Qualität - translatissimo

Steht bei uns nicht ohne Grund an erster Stelle. Denn um am Markt langfristig erfolgreich zu sein, muss ein Produkt so funktionieren, wie es der Kunde erwartet. Auch ein Text muss seine Funktion erfüllen Er soll Informationen transportieren und gleichzeitig den Leser oder Anwender ansprechen. Erst dann hat der Kunde einen Nutzen davon. Ob es sich um eine Übersetzung handelt, darf dabei keine Rolle spielen.

OVERVIEW

This website translatissimo.de currently has a traffic classification of zero (the lower the more traffic). We have probed zero pages inside the domain translatissimo.de and found one website referencing translatissimo.de.
Links to this site
1

TRANSLATISSIMO.DE RANKINGS

This website translatissimo.de has seen fluctuating levels of traffic for the duration of the year.
Traffic for translatissimo.de

Date Range

1 week
1 month
3 months
This Year
Last Year
All time
Traffic ranking (by month) for translatissimo.de

Date Range

All time
This Year
Last Year
Traffic ranking by day of the week for translatissimo.de

Date Range

All time
This Year
Last Year
Last Month

LINKS TO WEB SITE

WHAT DOES TRANSLATISSIMO.DE LOOK LIKE?

Desktop Screenshot of translatissimo.de Mobile Screenshot of translatissimo.de Tablet Screenshot of translatissimo.de

TRANSLATISSIMO.DE HOST

I observed that the main root page on translatissimo.de took six hundred and forty-one milliseconds to come up. Our parsers could not discover a SSL certificate, so in conclusion I consider translatissimo.de not secure.
Load time
0.641 secs
SSL
NOT SECURE
Internet Protocol
176.94.129.3

SERVER OS AND ENCODING

I diagnosed that this website is implementing the Apache-Coyote/1.1 os.

PAGE TITLE

Qualität - translatissimo

DESCRIPTION

Steht bei uns nicht ohne Grund an erster Stelle. Denn um am Markt langfristig erfolgreich zu sein, muss ein Produkt so funktionieren, wie es der Kunde erwartet. Auch ein Text muss seine Funktion erfüllen Er soll Informationen transportieren und gleichzeitig den Leser oder Anwender ansprechen. Erst dann hat der Kunde einen Nutzen davon. Ob es sich um eine Übersetzung handelt, darf dabei keine Rolle spielen.

CONTENT

This website translatissimo.de had the following in the web page, "Steht bei uns nicht ohne Grund an erster Stelle." We viewed that the webpage stated " Denn um am Markt langfristig erfolgreich zu sein, muss ein Produkt so funktionieren, wie es der Kunde erwartet." It also said " Auch ein Text muss seine Funktion erfüllen Er soll Informationen transportieren und gleichzeitig den Leser oder Anwender ansprechen. Erst dann hat der Kunde einen Nutzen davon. Ob es sich um eine Übersetzung handelt, darf dabei keine Rolle spielen."

VIEW SUBSEQUENT DOMAINS

Internetowe Biuro Tłumaczeń online, tłumaczenia przysięgłe angielski, techniczne - Translatium Wrocław

Tłumaczenia przysięgłe od 29 zł za stronę. Jakość usług naszej firmy gwarantują lata doświadczeń, wykwalifikowani specjaliści oraz wieloetapowy system weryfikacji. Wszystkie te czynniki składają się na najwyższą jakość przekładów.

www.translativearts.com - Its more than just words and pictures

Dan Kanemitsu - translator, interpreter, and cultural reference consultant. 兼光ダニエル真 - 翻訳 通訳 文化考証. Check out my wordpress blog. For latest information regarding censorship in Tokyo. Past Translation and Production Projects.

LingualExchange Verbesserte Berufschancen durc Just another WordPress.com site

LingualExchange Verbesserte Berufschancen durch einen Übersetzerkurs. LingualExchange ist in das Jahr 2011 gestartet. Mit ausgesprochen guten Voraussetzungen durch die exportstarken Unternehmen Sachsens wurden auch im neuen Wirtschaftsjahr bereits Verträge mit Osteuropa abgeschlossen. Dabei hat LingualExchange auch als Marketing-Vermittler mitgewirkt. Der Kursinhalt besteht aus theoretischen und praktischen Teilen, wobei der.

TranslatMe - Find translation help in all languages!

Fatti aiutare da un madrelingua! Lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen! Faites-vous aider par un locuteur natif! Hágase ayudar por alguien de lengua materna! Obtenha ajuda de um falante nativo! Faites-vous aider par un locuteur natif! Get some help from a native speaker! They have trust in us. European Fund for Regional Development.

TRANSLATON Biuro Tłumaczeń Specjalistycznych - translators profile on GlobTra.com

Specjalistyczne tłumaczenia dla firm i instytucji. Biuro TRANSLATON stawia na współpracę z tłumaczami - ekspertami, którzy dysponują nie tylko świetną znajomością języków, lecz także wiedzą i doświadczeniem w tematyce, której dotyczy dany projekt. Krótko mówiąc - tłumacz powinien - tak jak dziennikarz - wiedzieć coś o wszystkim i wszystko o czymś.